福尔摩斯看看我,表情神秘地说:&ldo;亲爱的华生,就算你的能力超人,也不能
演分身术吧?&rdo;
我说:&ldo;我明天可没什么安排啊。&rdo;
他说:&ldo;华生,你有,至少我替你做了安排。&rdo;
我劈头问:&ldo;我能知道安排的内容吗?&rdo;
福尔摩斯合上剪报册,撂下放大镜,然后又从土耳其拖鞋里取出烟丝,填进他
的烟斗。我看着他的动作,知道他惯于吊我的胃口。然而他没让我等得太久,点着
了烟斗就说:一得找个人,找个我十分信得过的人,把温德拉什夫人的戒指还回去。
你是知道的,我可抽不出时间往萨赛克斯跑一趟。&ldo;
他把这么&ldo;重要&rdo;的差事交给我,我不知应表现出受宠若惊的样子,还是失望
的神情,因为我不希望他把我当个邮差或万金油来使。福尔摩斯好像觉得我理所当
然地会接受这个任务似的。他似乎看出了我的心思,于是说:&ldo;这个戒指可是值好
几千英镑呐,华生。除了一个最亲密的朋友,我还能信得过谁呢?你是我最好的朋
友,华生……准确地说,是唯一的朋友。&rdo;
福尔摩斯总是这样,夸完你再打一巴掌。我还能说什么呢?于是说:&ldo;好吧,
福尔摩斯,我立刻就查一下去亥伍兹希斯的火车。那是不是离温德拉什城堡最近的
车站?&rdo;
&ldo;说得没错,华生。我已经跟温德拉什夫人联系过了。你不是在我的一堆信件
中看到过一个印着饰章的信封吗?这位夫人让我不要把此事让警察和报界知道。目
前我已做到了。但能保密到什么时候我可说不准。所以你瞧,这案子非常棘手啊。&rdo;
第六章温德拉什城堡
维多利亚火车站的繁忙景象一直对我有很强的吸引力。许多人都坐火车而来,
满心欢喜地计划参观动物园或伦敦塔。夏季一到,不少人更是蜂拥而至,在这里转
车直奔南部的布赖顿、沃信等旅游胜地,他们大都带着水桶、小铲子和盛满各色食
品的竹篮子。空气中永远回响着孩童们兴奋的叫喊声或是老年人的感叹声,因为他
们不是忘记了取行李就是没赶上火车。
我没有在候车室里等车,而是躲进一个有着大理石廊柱和冒着热气咖啡的食品
厅里。据说你要有耐心长久地坐在这种地方,凡是你认识的人迟早都能见到,只要
他们还活着。我啜着咖啡,吃着切尔希葡萄干圆面包。面包特好吃,买得很值,咖