聪明反被聪明误,我其实笨到极点。
我记起了童年。母亲坐在我床边回答有关父亲的问题,我多痛恨她和我玩这种游戏:首先因为有只&ldo;虫子&rdo;进入他的&ldo;血液&rdo;,所以他常常生病;或他必须忍受&ldo;某些有色人种&rdo;或&ldo;古巴人&rdo;带着疾病到他的杂货店;或&ldo;他工作太累,所以累垮了&rdo;。全部都是谎言。
我父亲有慢性淋巴性白血病,我上小学之前就已确诊。但一直到我十二岁,他的病情到了第三阶段的贫血时,我才知道他快死了。
我们欺骗小孩,虽然我们在他们的年纪时就已经不相信别人告诉我们的谎言,但我们还是照骗不误。真不知道为什么大家都这样做。我不知道我为什么要这样对待露西,她像成人一样敏锐。
八点半时我们坐在厨房的桌子旁。她拿着调羹搅奶昔,我在喝一杯我亟需的威士忌。她的态度完全变了,这让我觉得不安,我的神经越来越紧张。
她连和我吵架的兴致都没了,我不在家所引发的愤怒与不满也消失无踪。我无法让她高兴起来,即使告诉她比尔可能有时间过来跟她说声晚安也毫无效果。她兴致全无,一动不动,完全没有反应。她根本看都不看我一眼。
&ldo;你好像病了。&rdo;她终于低声说。
&ldo;你怎么知道?我回家后你还没看过我一眼。&rdo;
&ldo;你就是看起来生病了。&rdo;
&ldo;噢,我没有生病,&rdo;我告诉她,&ldo;只是非常疲倦。&rdo;
&ldo;妈妈累的时候,看起来并不像在生病。&rdo;她好像在控诉我,&ldo;只有当她跟罗夫吵架时才会像生病。我恨罗夫,他是个笨瓜。他来家里的时候,我要他折纸,因为我知道他不会。他是个蠢蛋、屎头。&rdo;
我没因为她说脏话而责备她,我一句话也没说。
&ldo;所以,&rdo;她追问道,&ldo;你和罗夫吵架了?&rdo;
&ldo;我不认识什么罗夫。&rdo;
&ldo;噢。&rdo;她皱皱眉,&ldo;我敢打睹鲍尔斯先生在生你的气。&rdo;
&ldo;我不觉得。&rdo;
&ldo;我打赌一定是。他生气是因为我在这里‐‐&rdo;
&ldo;露西!别胡说。比尔很喜欢你。&rdo;
&ldo;哈!他生气了,因为我在这里,他就不能做那件事。&rdo;
&ldo;露西……&rdo;我发出警告声。
&ldo;我说得没错。哈!因为他无法脱裤子。&rdo;
&ldo;露西!&rdo;我严厉地说,&ldo;立刻停止!&rdo;
她终于正视我,她眼睛里的愤怒让我震惊。&ldo;我就知道!&rdo;她恶毒地笑,&ldo;而且你也希望我不在这里,免得碍着你们。哼,我才不在乎。妈妈和她的男友还不是照睡他们的觉,我才懒得理。&rdo;
&ldo;我不是你妈!&rdo;